মাঙ্গল্যস্তবঃ

{॥ মাঙ্গল্যস্তবঃ ॥}

This stotram consists of fifty verses and forms the 43rd chapter of
Sri Vishnudharmottara samhita. This is structured in the form of the
answer given by sage Pulastya in reply to a question by sage Dhalbya.
The first two verses form Dhalbya's question and what follows form
Pulastya's answer. Verses 3 and 4 state the benefits of thinking
about the Lord and glory of this stotra. The next eight verses sing
the glory of the Lord.They say that He is the creator of the
universe: He gives liberation to His devotees and there is none to
equal or excel Him. The next eight verses (No.13 to 20) praise the
Lord who took the form of a boar. Verses No.21 to 28 are in praise of
Lord Narasimha.Verses No.29 to 35 are in praise of Lord Vamana - in
His dwarfish form and are followed by one verse each about Hayagriva,
Parasurama, Rama and Krishna. Then follow a verse on the fom of the
Lord to be meditated upon in the morning hours, a verse on His form
for meditation during the noon, a verse for meditation in the
afternoon and one verse for meditation at all times.These are
followed by two verses that give the palasruti or benefit of reciting
this stotra . The next two verses contain an assurance that by
worshipping the Lord one can get all his wishes fulfilled. The next
verse No.47 cites some instances from the puranas to substantiate the
statement. The last three verses mention the greatness of this
stotram.
Great acharyas like Sri Parasara Bhattar and Sri Vedanta Desika had
quoted from this stotram. This fact attests the greatness of the
stotram and lends authrity to it. Devotees may, therefore include
this stotram along with other verses in their daily prayer.}
দাল্ভ্যঃ -
কার্যারংভেষু সর্বেষু দুঃস্বপ্নেষু চ সত্তম ।
অমাঙ্গল্যেষু দৃষ্টেষু যজ্জপ্তব্যং তদুচ্যতাম্ ॥ ১॥

যেনারংভাশ্চ সিদ্ধ্যন্তি দুঃস্বপ্নশ্চোপশাম্যতি ।
অমঙ্গলানাং দৃষ্টানাং পরিহারশ্চ জাযতে ॥ ২॥

শ্রী পুলস্ত্যঃ:-
জনার্দনং ভূতপতিং জগদ্গুরুং স্মরন্ মনুষ্যঃ সততং মহামুনে ।
দুষ্টান্যশেষণ্যপহন্তি সাধযতি অশেষকার্যাণি চ যান্যভীপ্সতি ॥ ৩॥

শৃণুষ্ব চান্যত্ গদতো মমাখিলং বদামি যত্ তে দ্বিজবর্য! মঙ্গলম্ ।
সর্বার্থসিদ্ধিং প্রদদাতি যত্ সদা নিহন্ত্য্শেষাণি চ পাতকানি ॥ ৪॥

প্রতিষ্টিতং যত্র জগচ্চরাচরং জগত্ত্রযে যো জগতশ্চ হেতুঃ ।
জগচ্চ পাত্যত্তি চ যঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৫॥

ব্যোমাম্বুবায্বগ্নিমহীস্বরূপৈঃ বিস্তারবান্ যোঽণুতরোঽণুভাবাত্ ।
অস্থূলসূক্ষ্মঃ সততং পরেশ্বরো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৬॥

যস্মাত্ পরস্মাত্ পুরুষাদনন্তাত্ অনাদিমধ্যাদধিকং ন কিংচিত্ ।
স হেতুহেতুঃ পরমেশ্বরেশ্বরঃ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৭॥

হিরণ্যগর্ভাচ্যুতরুদ্ররূপী সৃজত্যশেষং পরিপাতি হন্তি ।
গুণাগ্রণীর্যো ভগবান্ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৮॥

পরঃ সুরাণাং পরমোঽসুরাণাং পরো যতীনাং পরমো মুনীনাম্ ।
পরঃ সমস্তস্য চ যঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৯॥

ধ্যাতো মুনীনামপকল্মষৈর্যো দদাতি মুক্তিং পরমেশ্বরেশ্বরঃ ।
মনোভিরামঃ পুরুষঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১০॥

সুরেন্দ্রবৈবস্বতবিত্তপাম্বুপস্বরূপরূপী পরিপাতি যো জগত্ ।
স শুদ্ধশুদ্ধঃ পরমেশ্বরেশ্বরো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১১॥

যন্নামসঙ্কীর্তনতো বিমুচ্যতে হ্যনেকজন্মার্জিতপাপসঞ্চযাত্ ।
পাপেন্ধনাগ্নিঃ স সদৈব নির্মলো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১২॥

যেনোদ্ধৃতেযং ধরণী রসাতলাত্ অশেষসৃষ্টিস্থিতিকারণাদিকম্ ।
বিভর্তি বিশ্বং জগতঃ স মূলং মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৩॥

পাদেষু বেদা জঠরে চরাচরং রোমস্বশেষা মুনযো মুখে মখাঃ ।
যস্যেশ্বরেশস্য স সর্বদা প্রভুঃ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৪॥

সমস্ত যজ্ঞাঙ্গমযং বপুঃ প্রভোঃ যস্যাঙ্গমীশেশ্বরসংস্তুতস্য ।
বরাহরূপী ভগবান্ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৫॥

বিক্ষোভ্য সর্বোদধিতোযসংভবং দধার ধাত্রীং জগতশ্চ যো ভুবম্ ।
যজ্ঞেশ্বরো যজ্ঞপুমান্ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৬॥

পাতালমূলেশ্বরভোগিসংহতো বিন্যস্য পাদৌ পৃতিবীং চ বিভ্রতঃ ।
যস্যোপমানং ন বভূব সোঽচ্যুতো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৭॥

সঘর্ঘরং যস্য চ বৃংহিতং মুহুঃ সনন্দনাদ্যৈর্জনলোকসংশ্রিতৈঃ ।
শ্রুতং জযেত্যুক্তিপরৈঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৮॥

একার্ণবাদ্ যস্য মহীযসৌ মহীং আদায বেগেন খমুত্পতিষ্যতঃ ।
নতং বপুর্যোগিবরৈঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ১৯॥

হতো হিরণ্যাক্ষমহাসুরঃ পুরা পুরাণপুংসা পরমেণ যেন ।
বরাহরূপঃ স পতিঃ প্রজাপতিঃ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২০॥

দংষ্ট্রাকরালং সুরভীতিনাশকং কৃতং বপুর্দিব্যনৃসিংহরূপিণা ।
ত্রাতুং জগত্ যেন স সর্বদা প্রভুঃ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২১॥

দৈত্যেন্দ্রবক্ষঃস্থলদারদারুণৈঃ
করেরুহৈর্যঃ ক্রকচানুকারিভিঃ ।
বিচ্ছেদ লোকস্য ভযানি সোঽচ্যুতো
মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২২॥

দন্তান্তদীপ্তদ্যুতিনির্মলানি যঃ চকার সর্বাণি দিশাং মুখানি ।
নিনাদবিত্রাসিতদানবো হ্যসৌ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৩॥

যন্নামসংকীর্তনতো মহাভযাত্ বিমোক্ষমাপ্নোতি ন সংশযং নরঃ ।
স সর্বলোকার্তিহরো নৃকেসরী মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৪॥

সটাকরালভ্রমণানিলাহতাঃ স্ফুটন্তি যস্যাংবুধরাঃ সমন্ততঃ ।
স দিব্যসিংহঃ স্ফুরিতানলেক্ষণো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৫॥

যদীক্ষণজ্যোতিষি রশ্মিমণ্ডলং প্রলীনমীষন্ন ররাজ ভাস্বতঃ ।
কুতঃ শশাঙ্কস্য স দিব্যরূপধৃক্ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৬॥

অশেষদেবেশনরেশ্বরেশ্বরৈঃ সদা স্তুতং যচ্চরিতং মহাদ্ভুতম্ ।
স সর্বলোকার্তিহরো মহাহরিঃ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৭॥

দ্রবন্তি দৈত্যাঃ প্রণমন্তি দেবতাঃ নশ্যন্তি রক্ষাংসি অপযান্তি চারযঃ ।
যত্কীর্তনাত্ সোঽদ্ভুতরূপকেসরী মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৮॥

ঋক্পাবিতং যো যজুষা হি শ্রীমত্ সামধ্বনিধ্বস্তসমস্তপাতকম্ ।
চক্রে জগত্ বামনকঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ২৯॥

যত্পাদবিন্যাসপবিত্রতাং মহী যযৌ বিযচ্চর্গ্যজুষামুদীরণাত্ ।
স বামনো দিব্যশরীররূপদৃঙ্ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩০॥

যস্মিন্ প্রযাতেঽসুরভূভৃতোঽধ্বরাত্ ননাম খেদাদবনিঃ সসাগরা ।
স বামনঃ সর্বজগন্মযঃ সদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩১॥

মহাদ্ভুতে দৈত্যপতের্মহাধ্বরে যস্মিন্ প্রবিষ্টে ক্ষুভিতং মহাসুরৈঃ ।
স বামনোঽন্তস্থিতসপ্তলোকধৃঙ্ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩২॥

সংঘৈঃ সুরাণাং দিবি ভূতলস্থিতৈঃ তথা মনুষ্যৈর্গগনে চ খেচরৈঃ ।
স্তুতঃ ক্রমাদ্ যঃ প্রচ্চার সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৩॥

ক্রান্ত্বা ধরিত্রীং গগনং তথা দিবং মরুত্পতের্যঃ প্রদদৌ ত্রিবিষ্টপম্ ।
স দেবদেবো ভুবনেশ্বরেশ্বরো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৪॥

অনুগ্রহং চাপি বলেরনুত্ত্মং চকার যশ্চেন্দ্রপদোপমং ক্ষণাত্ ।
সুরাংশ্চ যজ্ঞাংশভুজঃ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৫॥

রসাতলাদ্ যেন পুরা সমাহৃতাঃ সমস্তবেদা জলচাররিরূপিণা ।
স কৈটভারিমধুহাঽম্বুশাযী মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৬॥

নিঃক্ষত্রিযং যশ্চ চকার মেদিনীং অনেকশো বাহুবনং তথাঽচ্ছিনত্ ।
যঃ কার্তবীর্যস্য স ভার্গবোত্তমো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৭॥

নিহত্য যো বালিনমুগ্রবিক্রমং
নিবদ্ধ্য সেতুং জলধৌ দশাননম্ ।
জঘান চান্যান্ রজনীচরান্ অসৌ
মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৮॥

চিক্ষেপ বালঃ শকটং, বভঞ্জ যো যমার্জুনং, কংসমরিং জঘান চ ।
মমর্দ চাণূরমুখান্ স সর্বদা মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৩৯॥

প্রাতঃ সহস্রাংশুমরীচিনির্মলং করেণ বিভ্রত্ ভগবান্ সুদর্শনম্ ।
কৌমোদকী চাপি গদামনন্তো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৪০॥

হিমেন্দুকুন্দস্ফটিকাভনির্মলং মুখানিলাপূরিতমীশ্বরেশ্বরঃ ।
মধ্যাহ্নকালেঽপি স শন্খমুদ্বহন্ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৪১॥

তথাপরাহ্ণে প্রবিকাসি পঙ্কজং বক্ষস্থলেন শ্রিযমুদ্বহন্ হরিঃ ।
বিস্তারিপদ্মাযতপত্রলোচনো মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৪২॥

সর্বেষু কালেষু সমস্তদেশেষু অশেষকার্যেষু তথেশ্বরেশ্বরঃ ।
সর্বৈঃ স্বরূপৈর্ভগবান্ অনাদিমান্ মমাস্তু মাঙ্গল্যবিবৃদ্ধযে হরিঃ ॥ ৪৩॥

এতত্ পঠন্ দাল্ভ্য সমস্তপাপৈঃ
বিমুচ্যতে বিষ্ণুপরো মনুষ্যঃ ।
সিদ্ধ্যন্তি কার্যাণি তথাঽস্য সর্বান্
অর্থানবাপ্নোতি যথেচ্ছতে তান্ ॥ ৪৪॥

দুঃস্বপ্নঃ প্রশমমুপৈতি পঠ্যমানে
স্তোত্রেঽস্মিন্ শ্রবণবিধৌ সদোদ্যতস্য ।
প্রারম্ভো দ্রুতমুপযাতি সিদ্ধিমীশঃ
পাপানি ক্ষপযতি চাস্য দেবদেবঃ ॥ ৪৫॥

মাঙ্গল্যং পরমপদং সদাঽর্থসিদ্ধিং
নির্বিঘ্নামধিকফলাং শ্রিযং দদাতি ।
কিং লোকে তদিহ পরত্র চাপি পুংসাং
যদ্বিষ্ণুপ্রবণধিযাং ন দাল্ভ্য! সাধ্যম্ ॥ ৪৬॥

দেবেন্দ্রস্ত্রিভুবনমর্থমেকপিংগঃ
সংসিদ্ধিং ত্রিভুবনগাং চ কার্তবীর্যঃ ।
বৈদেহঃ পরমপদং প্রসাদ্য বিষ্ণুং
সংপ্রাপ্তাঃ সকলফলপ্রদো হি বিষ্ণুঃ ॥ ৪৭॥

সর্বারম্ভেষু দাল্ভ্যৈতদ্ দুঃস্বপ্নেষু চ পণ্ডিতঃ ।
জপেদেকমনা বিষ্ণৌ তথাঽমঙ্গল্যদর্শনে ॥ ৪৮॥

শমং প্রযান্তি দুষ্টানি গ্রহপীডাশ্চ দারুণাঃ ।
কর্মারম্ভাশ্চ সিদ্ধ্যন্তি পুণ্যমাপ্নোতি চোত্তমম্ ॥ ৪৯॥

হরির্দদাতি ভদ্রাণি মঙ্গল্যস্তুতিসংস্তুতঃ ।
করোত্যখিলরূপৈস্তু রক্ষামক্ষতশক্তিভৃত্ ॥ ৫০॥

॥ শ্রীবিষ্ণুধর্মোত্তরান্তর্গতঃ মাঙ্গল্যস্তবঃ সংপূর্ণঃ ॥

Encoded and proofread by N. Balasubramanian bbalu at satyam.net.in

Please send corrections to sanskrit@cheerful.com
Last updated ত্oday
http://sanskritdocuments.org

Mangalya Stavam Lyrics in Bengali PDF
% File name : mAngalyastava.itx
% Location : doc\_vishhnu
% Language : Sanskrit
% Subject : philosophy/hinduism/religion
% Transliterated by : N.Balasubramanian bbalu at satyam.net.in
% Proofread by : N.Balasubramanian bbalu at satyam.net.in
% Translated by : N.Balasubramanian bbalu@satyam.net.in
% Description-comments : viShNudharmottarAntargata
% Latest update : November 27, 2004
% Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com
% Site access : http://sanskritdocuments.org
%
% This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study
% and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of
% any website or individuals or for commercial purpose without permission.
% Please help to maintain respect for volunteer spirit.
%
We acknowledge well-meaning volunteers for Sanskritdocuments.org and other sites to have built the collection of Sanskrit texts.
Please check their sites later for improved versions of the texts.
This file should strictly be kept for personal use.
PDF file is generated [ October 13, 2015 ] at Stotram Website